Translation of "remain vigilant" in Italian


How to use "remain vigilant" in sentences:

Police are urging the public to remain vigilant and alert.
La polizia raccomanda la massima allerta.
We train because we must always remain vigilant, Diana.
Ci alleniamo perche' dobbiamo sempre rimanere vigili, Diana.
'Police have asked Buckinghamshire residents to remain vigilant 'as they spoke of the likelihood of the GPO train thieves currently hiding out 'within a 30-mile radius of Bridego Bridge.
La polizia ha chiesto ai residenti nel Buckinghamshire di restare vigili. C'è la possibilità che i ladri del treno si stiano nascondendo in un raggio di 50 chilometri da Bridego Bridge.
Latvia will need to remain vigilant to keep inflation at a low level, including by maintaining a prudent fiscal policy and keeping domestic demand on a sustainable path.
Lettonia dovrà continuare a vigilare per tener bassa l'inflazione, anche perseverando in una politica di bilancio prudente e mantenendo la domanda interna su un percorso sostenibile.
We ask that above all these forces remain vigilant, proactive and refrain from violence.
Chiediamo che soprattutto queste forze rimangano vigili, volenterose e nel rifiuto della violenza.
In the meantime, single moms with young sons should remain vigilant.
Nel frattempo... madri single con figli giovani... dovrebbero prestare molta attenzione.
Now, we ask the public to remain vigilant.
Chiediamo ora alle persone di restare vigili.
In the meantime, we're urging the local community to remain vigilant and consider their own personal safety.
Nel frattempo, esortiamo la comunità locale a restare vigili e a fare attenzione alla propria sicurezza.
Whilst there are some positive trends regarding cocaine and cannabis use, we must remain vigilant, especially on the use of newer, synthetic substances.
Benché si osservino alcune tendenze positive in merito al consumo di cocaina e di cannabis, dobbiamo restare vigili, soprattutto per quanto riguarda l'uso delle più recenti sostanze sintetiche.
If he still has specific targets, it's likely he won't wait long to attack, so the public needs to remain vigilant.
Se ha ancora degli obiettivi precisi e' probabile che non aspetti molto per attaccare, quindi la popolazione deve rimanere allerta.
I have ordered a review of our security measures on Capitol Hill and throughout the federal complex in order to avoid another such incident, and can assure the American people that we will remain vigilant.
Ho ordinato una revisione delle nostre misure di sicurezza presso il Campidoglio e in tutti gli edifici federali, perche' sia evitato un altro incidente di questo tipo, e posso assicurare il popolo americano che noi rimarremo all'erta.
Residents are still being advised to remain vigilant while a citywide manhunt is in progress.
Ai cittadini e' ancora consigliato di restare vigili, mentre in citta' e' in corso una caccia all'uomo.
You will need to remain vigilant against those who would seek to destroy you, some of whom you may never see coming.
Dovrete rimanere vigili contro coloro che cercheranno di distruggervi... ed alcuni di loro non ve li aspettereste mai.
Hetty always told me to remain vigilant and cautious, but leave the worrying to your enemies.
Hetty mi ha sempre detto di rimanere vigile e prudente, ma di lasciare le preoccupazioni ai nemici.
It is up to us, every one of us, to remain vigilant in identifying and isolating any potential threat to our stability.
Spetta a ciascuno di noi rimanere vigile per riconoscere qualsiasi minaccia alla nostra stabilità.
Now, all we can do as a family is stick together and remain vigilant.
Come famiglia, noi possiamo restare insieme ed essere vigili.
'We are therefore asking people to remain vigilant.
Chiediamo quindi alla popolazione di mantenere gli occhi aperti.
We ask that your guards remain vigilant, Mr. Tagomi, because we certainly will.
Consigliamo alle vostre guardie di restare vigili, signor Sagomi... perchè noi lo faremo sicuramente.
The suspected bomber is still at large and police are watching all ports and airports, asking the public to remain vigilant.
Il sospetto attentatore è fuggito ma la polizia ha disposto dei posti di blocco.
This increase testifies to the determination of the Member State authorities and the Commission to remain vigilant and pro-active in the protection of consumer safety.
Questo aumento testimonia la determinazione delle autorità degli Stati membri e della Commissione di rimanere vigili e proattive per proteggere la sicurezza dei consumatori.
The Commission will remain vigilant in how the industry implements the court’s ruling.
La Commissione vigilerà sulle modalità di esecuzione della sentenza della Corte da parte delle imprese del settore.
We just have to remain vigilant until we can figure out what it is.
Dobbiamo solo rimanere vigili finche' non riusciremo a scoprire di che si tratta.
Which means we must remain vigilant...
Cio' significa che dobbiamo restare vigili...
Everyone take note, especially anybody planing criminal activity that the police are take security measures, so remain vigilant and Take care.
Per i piu' festaioli di voi, sappiate che la polizia, per evitare ogni eccesso ha rinforzato ogni dispositivo di sicurezza. Siate dunque molto vigili.
The Commission will remain vigilant in the defence of European interests and European companies and jobs."
La Commissione rimarrà vigile nella difesa degli interessi europei, nonché delle imprese e dell'occupazione europee.".
In this area, it is essential to remain vigilant as regards respect for the division of competences between the European Union and the Member States and to ensure that Parliament adheres strictly to what the legal basis allows.
In questo ambito, è essenziale restare vigili per quanto concerne la ripartizione di competenze tra Unione europea e Stati membri garantendo che il Parlamento rispetti rigorosamente quanto consentito dalla base giuridica.
But there are a lot of ways gamers and esports professionals can remain vigilant at events.
Ma ci sono molti modi in cui i giocatori e i professionisti di eSport possono rimanere vigili durante gli eventi.
Although the number of counterfeits is very small, given that there are around 8 billion genuine banknotes in circulation, the public is encouraged to remain vigilant.
Sebbene il numero di falsificazioni rilevate sia molto esiguo, in rapporto ai circa 8 miliardi di biglietti autentici in circolazione, i cittadini sono invitati a rimanere vigili.
In general, the close attention that you give them, recalls the need to remain vigilant.
In generale, la particolare attenzione che si dà loro, ricorda la necessità di rimanere vigili.
Physicians should remain vigilant for the possible development of pneumonia and other lower respiratory tract infections in patients with COPD as the clinical features of such infections and exacerbation frequently overlap.
I medici devono restare vigili in merito al possibile sviluppo di polmonite e altre infezioni delle vie respiratorie inferiori nei pazienti con BPCO, in quanto le manifestazioni cliniche di tali infezioni e dell'esacerbazione sono spesso sovrapposte.
In this sensitive area, it is essential to remain vigilant as regards respect for the division of competences between the European Union and the Member States and to ensure that Parliament adheres strictly to what the legal basis at European level allows.
In questo ambito delicato, è essenziale restare vigili per quanto concerne la ripartizione di competenze tra l’Unione europea e gli Stati membri garantendo che il Parlamento rispetti rigorosamente quanto consentito dalla base giuridica.
In this sensitive area, it was essential to remain vigilant as regards respect for the division of competences between the European Union and the Member States and to ensure that Parliament adheres strictly to what the legal basis allows.
In questo ambito delicato, era essenziale restare vigili per quanto concerne la ripartizione di competenze tra l’Unione europea e gli Stati membri garantendo che il Parlamento rispettasse rigorosamente quanto consentito dalla base giuridica.
Healthcare and insurance organizations, government agencies, public utilities, and even universities with medical programs should remain vigilant.
Le organizzazioni sanitarie e assicurative, le agenzie governative, i servizi pubblici e persino le università con programmi medici dovrebbero rimanere vigili.
Safeguard Enterprise Compliance and Remain Vigilant Against Threats with zSecure
Proteggi la conformità aziendale e resta vigile contro le minacce con zSecure
We must and we will remain vigilant at home and abroad.
Ha aggiunto, “Dobbiamo e rimarremo vigilanti a casa ed all’estero”.
They have found a patch of shade under the palm trees under which to let their babies sleep, while they doze but remain vigilant.
Hanno trovato una zona all'ombra sotto le palme dove far dormire i loro piccoli, mentre loro sonnecchiano rimanendo comunque vigili.
We need to remain vigilant and follow through.
Dobbiamo essere vigili e stare al passo.
1.8882319927216s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?